About Me

Ma photo
Torreón, Coahuila, Mexico

jeudi 23 août 2012

Merci!



Malheureusement la vidéo perd beaucoup en qualité quand je la télécharge sur le blog donc je vous remets le petit texte en dessous au cas où vous auriez des difficultés à le lire.
"A ceux que nous avons eu la chance de compter parmi nous le 20 juillet dernier mais aussi aux plus nombreux absents, UN GRAND MERCI pour toutes vos attentions et vos témoignages d'affection à l'occasion de notre mariage. Nous avons hâte de vous voir et espérons pouvoir fêter notre union très prochainement en France."

mercredi 4 juillet 2012

Expressions mexicaines à connaître!

Bon bon c'est pas tout mais ça approche! Plus que 2 semaines avant que les premiers gaulois ne débarquent au Mexique. Je vous avais dit de vous entraîner à l'espagnol et bien voilà qq lignes qui vous serviront très certainement durant votre séjour: je vous présente les expressions et grossièretés les plus utilisées au Mexique! Ça vaut la peine d'y jeter un coup d'oeil car vous les entendrez très très très souvent!!
Bonne lecture et essayez d'en retenir qq uns! ;-)

Wey

Le ''wey'', dérivé du mot ''guey'' (boeuf si on le traduit), c'est ce qui distingue immédiatement le mexicain de tous les autres hispanophones du monde. Au Mexique, ''wey'' est très très utilisé, dans les situations informelles surtout, plus par les hommes que les femmes (bien que dans les milieux chics ça soit devenu très à la mode et les filles se disent aussi "wey"!). Wey est, si on veut, l'équivalent de ''man'' en anglais.

Pinche

Mon favori en tant que fervante adepte du "putain" en français. Pinche, c'est l'équivalent de notre ''maudit'' . Son utilisation se décline dans un bon nombre de situations: ''pinche trabajo'' (maudit travail), ''pinche madre'' (putain de merde), pinche wey (pauvre mec/con). Pinche peut être péjoratif ou non, dépendamment du contexte et du ton employé. Il peut même être affectif parfois (Pinche mexicano!).

Sale!

Au Mexique, "vale" n'existe pas! Ils utilsent beaucoup "sale!" ("ca marche!") "andale!" ("ok ca marche!") et "orale!" ("wouaw!" ou "ok ca marche" selon l'intonation).

¿Apoco?

Apoco est employé lorsqu'on est surpris de quelque chose, dans le genre ''ah oui?'' , ''et bien'', et surtout lorsqu'on est agréablement surpris.

Oye

Oye est utilisé pour interpeller quelqu'un, et est à peu près l'équivalent de notre ''hey''. Oye est utilisé dans les situations informelles.

¿Mande?

Si vous ne savez pas parler espagnol, c'est le mot à retenir! En effet, si vous n'avez pas entendu ou pas compris votre interlocuteur, vous pourrez simplement lui demander de répéter en disant "¿Mande?".

¡No manches!

Cette expression exprimant la surprise, qui signifie à peu près ''tu me dis des conneries'', ''dis-moi pas'' ou ''c'est pas vrai'' est très souvent utilisée par toutes les classes d'âges et les deux sexes, cependant surtout dans situations informelles. 

¡No mames!

C'est la version vulgaire de ''no manches'' (mamar = sucer, vous aurez compris pourquoi c'est vulgaire...). Surtout employé par les hommes dans les situations informelles (avec des amis) et pour les filles, mieux vaut s'abstenir, ça fait pas chic du tout!

Ahorita

Ahora (maintenant) existe peu... ou pas. Les mexicains disent "ahorita" et cela veut tout aussi bien dire tout de suite que dans 3 semaines au jamais (parole de mexicain = parole pas toujours très sérieuse). Pequeño s'utilise très peu aussi, ils disent plutôt chico ou chica.

¡Que padre! / ¡que chido!

Quand qqc vous plaît ou que vous passez un moment agréable "Que padre" ou "Que chido" sont les expressions à adopter. Ils peuvent être traduit par "Génial!" ou "Super!".

La cheve!

Pas non plus de "caña" au Mexique, ici, la reine c'est la "cheve". Synonyme de "cerveza" c'est également un mot à retenir si vous ne voulez pas vous déshydrater durant votre séjour au Mexique! Pour ce qui est de se prendre une biere vous pourrez aussi bien dire "echarse una chela" ou "chupar". Ah et "beber" ne s'utilise pas, ici ils disent "tomar". Par exemple "¿Que quieres tomar?" = qu'est ce que tu veux boire?.

Güero(a)
 
Parce que vous allez être de pauvres petits étrangers tous blancs et que les mexicains adorent mettre des surnoms à tout le monde il faut que vous sachiez qu'aux blancs (étrangers) ils leur disent "güero" (güera au féminin).

Desmadre

El "desmadre" c'est le bordel, le foutoir mais c'est aussi employé pour désigner qq un. Dans ce dernier cas vous l'aurez deviné c'est pas très gentil comme qualificatif, ça désigne qq un qui fait n'importe quoi de sa vie ou qui est très bordélique!

Chingar

Un verbe important en argot mexicain c'est "chingar" et il s'utilise dans bon nombre d'expressions. Par exemple "¡Como chingas!" = "tu fais chier!", "Me chingó" = "il m'a eu" ou "¡chinga tu madre!" = "NTM". De la viennent aussi d'autres mots comme par exemple "un chingón" qui veut dire "un emmerdeur" ou bien dans un sens plus positif quelqu'un d'habile, d'intelligent. Et enfin toutes les expressions utilisant "la chingada" comme "hijo de la chingada" = "fils de p..." ou "vete a la chingada" = "casse-toi". C'est pas joli joli tout ça mais vous l'entendrez très certainement!

Un chorro/ un Montón

"Mucho" a de nombreux synonymes au Mexique et "un chorro" ou "montón" en sont les plus communs. Par exemple "Te quiero un chorro" = "je t'aime beaucoup" ou "hay un montón de gente" = "il y a bcp de monde".

Si avec ça vous êtes pas parés pour venir au Mexique, je sais pas ce qu'il vous faut!

A très bientôt tout le monde! J'ai hâte de vous voir!

mercredi 23 mai 2012

Organización, organización!

Après avoir reçu quelques mails de certains d'entre vous, je pense qu'un petit message avec quelques précisisons ne ferait pas de mal histoire que chacun soit bien au clair sur son voyage.
Premièrement, après avoir repassé les billets électroniques de chacun, voilà vos dates et lieux d'arrivée et de départ (merci de me tenir au courant de tout changement):



Comme vous le remarquerez, vous n'êtes pas tout à fait synchro alors il va falloir qu'on s'organise!
  • Pour les arrivées, ne vous inquiétez pas, il y aura toujours quelqu'un pour vous accueillir et plus vous arriverez tard, plus il y aura de monde à l'arrivée pour vous recevoir :D
  • Je mettais dans un précédent message que j'aimerai savoir où vous voulez être logés pendant votre séjour à Torreón (exceptée la famille et Dominique et Michèle, j'ai déjà réservé vos chambres d'hôtel). Je vous rappelle que l'hôtel que j'ai sélectionné pour vous de part sa proximité avec des bars/restau coûte environ 45€ la nuit. Pour ce qui est du logement lors du voyage post mariage, le prix de la nuit à l'hôtel sera plus bas (dans les 30€). Comme je vous l'avais aussi précisé, vous avez la possibilité de partager une chambre et donc diviser par 2 le prix. Vous pouvez donc vous faire une idée du budget hôtel...
  • Je continue sur le côté financier... Pour ce qui est du voyage, je me suis renseignée pour la location d'un van où on pourrait se déplacer tous ensemble (15 personnes, Youhouhou!!). Cette location coûte 130€ par jour et à cela il faudra ajouter péages et essence. Après quelques calculs dans un joli tableau excel je pense qu'il faut compter 100€ de participation par personne (pour papa, maman, Christine, J-Louis et moi même qui revenons à Torreón, ça fera un peu plus).
  • Pour les retours, c'est là où ça se complique un peu... Cependant après avoir réfléchi et discuté avec les concernés je pense que le plus simple sera de faire le suivant: Nono et David, qui repartent le 26 de Torreón, vous devrez prendre un bus depuis Querétaro le 25 au soir (40€ environ). Pour Julie, Ludo, Caro, Manou, Chris, Thomas S., Thomas et Caro, nous vous déposerons à une gare de bus pour que vous preniez un bus qui vous emmènera à l'aéroport de México (ou à autre endroit de México pour ceux qui ne partent pas le 26). L'objectif est qu'au moins Thomas et Caro soit en début d'aprem à l'aéroport, et certainement que ma soeur et mon beau frère partiront en même temps que vous puisque leur vol est le soir même. Pour Julie, Ludo, Caro et Thomas S. qui ont 1 ou 2 jours ou plus de temps devant eux, vous pourrez prendre un bus plus tard si vous le souhaitez.
Je crois que j'ai tout dit... pour le moment! N'hésitez pas à m'écrire ou mettre des commentaires sur le blog si vous avez des doutes/questions!

Pour finir un peu d'espagnol pour que vous vous entraîniez :P

Estamos en contacto!!
Nos vemos pronto!!


Besos

mercredi 25 avril 2012

Quelques remarques...

En ce qui concerne la rubrique cadeaux (Vous voulez nous faire un cadeau?), et plus particulièrement nos listes de mariage, je tenais à préciser que nous n'avons pas encore fini de choisir les objets étant donné qu'il reste encore 3 mois avant le mariage. Je mettrai un message sur le blog quand elle sera complète.
Aux personnes qui ont déjà leurs billets d'avion, ça serait bien que vous me disiez assez rapidement où vous allez vouloir dormir pendant votre séjour (voir Où dormir à Torreón?) pour faire les réservations d'hôtel si besoin est.
Merci à tous pour votre participation et à très bientôt!